第86章 鞭尸(1 / 3)

纽约1990 海大腹 3912 字 15天前

伴奏放出,玛蒂娜的歌声随之响起:

“Well, she seemed all right by dawn's early light(晨曦微光中,她看似无恙)

Though she looked a little worried and weak(却难掩眼底的忧惧与彷徨)

She tried to pretend he wasn't drinkin' again(她强装镇定,假装他未醉如往常)

But daddy left the proof on her cheek(但父亲掌掴的淤青,早已烙在她脸庞)”

她主歌部分采用接近气声的弱混声,营造出回忆录般的私密感,台下的女性观众下意识握紧身边人的手,呼吸变得短促,部分人眼眶瞬间泛红,这精准触发了她们对暴力暗夜的心理闪回。

“Well, word gets 'round in a small, small town(流言在狭小城镇中疯长)

They said he was a dangerous man(人们说他暴戾如狼)

But mama was proud and she stood her ground(但母亲昂首挺立,不肯退让)

She knew she was on the losin' end(尽管结局早已注定是遍体鳞伤)”

玛蒂娜的嗓音传达着细腻的情感,娓娓道来诉说着这个残酷的故事,咬字时特意保留的乡村口音,强化了故事的真实性。在场的母亲想起了自己同样遭受威胁的孩子,顿时涌出眼泪。

“Let freedom ring, let the white dove sing(让自由鸣响,让白鸽高唱)

Let the whole world know that today is a day of reckoning(让世界知晓,今日是清算的时刻)

Let the weak be strong, let the right be wrong(让弱者刚强,让正义颠倒)

Roll the stone away, let the guilty pay(推开巨石,让罪者偿其恶果)

It's Independence Day(这是独立日)”

...

进入副歌,她的声音变得充满力量,B4高音如利刃出鞘,头腔共鸣饱满如教堂钟鸣,同时保持胸腔震颤带来的情感重量。这种“力量感“并非炫技,而是角色绝望呐喊的声学外化。

NOW和反家暴联盟的一些成员已经泪流满面,有色人种协会的老黑和老墨也被感染,开始跟着重复的副歌高喊:推开巨石,让罪者偿其恶果,这是独立日!

正如自己所说,音乐就是有这种力量,每个人都能从中听出自己的故事。

也许是这段演讲鼓舞了她,也许是玛蒂娜比原时空更加渴望成功。

她现场演唱的状态比录音棚里更好,唱功确实惊人!

林恩觉得已经没必要听下去了,这首歌和这场活动已经注定大举成功。

Talk about your revolution(所谓革命啊)It's Independence Day(终在独立日收场)他在心里默默地唱响了这一句。

甩开太过遥远的思绪,林恩眯起眼看向不远处麦当娜搞的集会,声势不大,也没有表演。大概真的是来蹭蹭镜头的,她的歌迷会弄了一些女权标语“My Body, My Choice“(我的身体,我的选择)